Harlan COBEN – Kayıp Kitabı Hakkındaki Yorum \ Görüş \ Eleştiri \ Öneriler


Harlan COBEN’ın Kayıp adlı romanı Orman’da olduğu gibi Elif SEZGİNCİ tarafından çevirilmiş; Martı Yayıncılık tarafından yayınlanmıştır.

Ayrıntılara girmeden önce özet niteliğinde söylenmesi gereken birkaç söz var:

Eğer kitabı Orman’dan sonra okuyorsanız, o heyecan ve merak duygusuna kapılabileceğinizi düşünmüyorum. Sizi Orman’dan sonra hayal kırıklığına bile uğratabilir.

Artıları

Kayıp, yazarın diğer kitaplarına göre daha renkli karakterler sunuyor.

Diğer kitaplarında olduğu gibi bölüm bölüm incelenip anlaşılırlık arttırılmış.

Eksileri

Kitap yabancı dilden çevirildiği için mi bilmem; kelime haznenize pek bir katkı sağlamayacaktır. Kitapta yeni sayılabilecek ya da pek bilinmeyen bir kelimeyle karşılaşmanız olası değil. (Aynısı Orman için de geçerliydi.)

Ne yazık ki Orman’daki çekicilik, heyecan, merak, iki bölüm sonra ne olacak ve “nasıl yani??” gibi şaşkınlıklardan uzak kalıyoruz. Bu hislere pek kapılabileceğinize inanmıyorum.

Sonuç

Eğer iki günde okuyup \ bitirmek istiyorsanız, öneririm. Yalnız size artı değerler katacağına kanaatinde değilim.

Ayrıca New York Times en çok satılanlar listesindedir ve kapağında Dan Brown’un “sizi içine çeken kurgusuyla ilk sayfada yakalayacak ve son sayfada şok edecek.” yorumuyla karşılaşıyoruz.

Hakkında Mehmet KAPLAN
mehmet.kaplan@hotmail.com.tr https://mehmetkaplan.wordpress.com/mehmetkaplan/

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Connecting to %s

%d blogcu bunu beğendi: